Glossary & Terminology Crosswalk (EN/JA)

Bilingual glossary aligning English and Japanese shear terminology with reference IDs.

Glossary notes organized on a clean desk
Photo: Kateryna Hliznitsova via Unsplash Unsplash

Why a crosswalk matters

Educators, stylists, and sharpeners often use different terminology for the same concept. A glossary crosswalk keeps terminology consistent across Learning Hub guides, reference pages, and external resources.

Build your master glossary

  1. Start with a shared glossary spreadsheet or database.
  2. Add columns for Learning Hub guide references, reference library slugs, vendor terms, and compliance definitions.
  3. Tag each term with personas (student, educator, sharpener) and clusters.
  4. Update quarterly—especially after shipping new guides or integrating brand manuals.

Suggested taxonomy

Category Example terms Notes
Tool anatomy ride line, heel, spine, pivot screw Link to Tool Mastery: Shear Anatomy
Edge finishes convex, micro-serrated, hybrid bevel Map to Edge Types
Cutting motions point cutting, slide cutting, channeling Tie to technique guides for demos
Maintenance tension balance, set angle, burr Align with Daily Shear Care Protocol
Steel VG10, ATS-314, powder metallurgy Cross-link to Steel Types
Business CE hours, ROI, warranty window Reference business + compliance guides

Workflow for updates

  • Draft: Add new term with source, context, and proposed definition.
  • Review: Educator + subject-matter expert approve or refine language.
  • Publish: Update Learning Hub guides and downloads that reference the term.
  • Communicate: Announce changes in the Learning Hub changelog or team Slack.

Tools & automation

  • Use filters in the spreadsheet to export persona-specific glossaries.
  • Build data validation lists for content creators so they pick approved terms while drafting.
  • Integrate the crosswalk with CMS snippets or Notion databases for quick reference.

Quality checks

  • Validate definitions against manufacturer manuals and reference labs.
  • Keep language plain-English—add “also known as” fields for regional slang.
  • Map terms to images or animations for future Learning Hub multimedia.

Consistent language reduces confusion, speeds up onboarding, and keeps your Learning Hub content aligned with industry standards.

Tags: